EM ƠI – EM CÓ VỀ HAY CHƯA |
DEAR ONE - HAVE YOU RETURNED YET |
Nỗi buồn như đám mây: Đến. Mưa. Rồi tạnh. Sẽ trở lại sớm mai lành hé nắng. Trời yên, biển lặng và mây đi qua. Có nỗi buồn không như đám mây Chẳng đến chẳng đi mà phủ kín đời nầy Một khe hở cho ngày mai không có Em gọi đó là nỗi buồn thiên cổ Là tử sinh bể khổ giữa đời Là thiên tiên phần số mỗi người Là nợ tổ tông lưu đày bắt tội Em nhốt mãi nỗi buồn trong bóng tối Kinh đọc hoài sám hối áo ni cô (ma xơ?) Em là em – em của ngàn xưa Vũ trụ trong em có tự bao giờ Vẫn trong kén bên bờ sinh tử Cửa vui buồn chỉ có em khép mở Thả lũ buồn lùa một mớ niềm vui Đời không buồn sao em ngậm ngùi Đời không vui sao em chờ đợi Em ơi, em có về hay chưa... ?!
Trần Kiêm Đoàn Roseville, mùa Halloween 2007
|
The sorrow is like the bursting cloud: Arrives. Rains. Ceases. The sun will shine in the morning The peaceful heaven and calm seas: The cloud is blown away The sorrow is not like the bursting cloud Hang over our head without coming or going Not a single hope for tomorrow per saying You call it the Sorrow of mankind In the sea of suffering to be born, to live and to die Everyone meets such destiny since beginning of time In exile to pay for the ancestors' debts and crimes You always hide the sorrow in the dark shadow Repeatingly praying days and nights as you go You are YOU - Dear one of yesteryears Within you the universe always resides Within the cacoon on the verge of death and life The joy or the sorrow only You who can find Let go of the sorrow, welcome happiness Life is not sad so you should not be Life is joyless so you should not wait Dear one, have you returned yet...?!
Huong Sa Mac Boston, Mass, Oct. 2007
|